Spécialistes en langues et en technologies

Textes scientifiques et techniques de tous niveaux

Textes administratifs et juridiques

Campagnes de communication et publicité

Localisation de sites Web et de logiciel

Notre travail

Formats

Nous vous fournissons votre traduction au format souhaité

Qu'il s’agisse d’un texte simple ou d'une maquette complexe, nous nous adaptons à vos besoins

Langues

Nous traduisons à partir de la langue de votre choix vers la langue de votre choix

Nous disposons d'un large réseau de traducteur·rice·s (de langues de l'Union européenne comme de langues étrangères)

Délais

Nous vous fournissons votre traduction dans les délais souhaités

Lors de votre commande, nous allons convenir ensemble d’une date de livraison

Qualité

Nous vous garantissons la qualité linguistique

Nos traducteur·rice·s traduisent uniquement vers leur(s) langue(s) maternelle(s). Toutes les traductions sont révisées par un·e correcteur·rice. Nous disposons d’une équipe qui se charge de la qualité linguistique afin de mettre à jour les critères linguistiques : trois académicien·ne·s correspondant·e·s, des traducteur·rice·s spécialisé·e·s et des terminologues.

Suivi

Vous pouvez à chaque moment contrôler le coût et toutes les étapes du travail

Par le biais de l’application Web ItzulpenFlow, vous pouvez contrôler toutes les étapes du travail, depuis votre demande de devis jusqu’à la réception de votre traduction

Conseils

Nous formons des traducteur·rice·s et des professionnel·le·s de la langue

  • Séminaires de traduction, pour s’exercer en basque ou en espagnol
  • Bases de la traductologie
  • Rédaction et écriture technique
  • Terminologie du domaine scientifique et technologique
  • Plans de formation spécifiques pour les professionnel·le·s
  • Correction de textes
  • L’ordinateur aussi en basque
  • Cours online : Essayer et S’exercer
  • Pilules de formation via le comte @ElhuyarHizk sur Twitter

Nous analysons la qualité des textes

  • - Nous procédons à l’analyse des textes
  • Nous analysons des échantillons de textes
  • Nous contrôlons la qualité des textes
  • Nous dispensons des recommandations stylistiques sur mesure

Conseil sur les outils de traductions

  • Wordfast et outils TAO
  • xBench
  • Glossaires
  • Exploitation des mémoires de traduction
  • Nous favorisons l’optimisation du flux de traduction
  • Gestion de grandes équipes de traducteur·rice·s
  • Itzulpenflow : la plateforme pour la gestion des traductions

Notre équipe

L’équipe professionnelle d’Elhuyar est composée de traducteur·rice·s exerçant depuis de nombreuses années. L’équipe assure un suivi des dernières tendances en matière de traductologie et des critères linguistiques.

Nous exploitons également l'assistance des autres unités d'Elhuyar pour les travaux quotidiens : celle des lexicographes, des chercheurs et des développeurs en technologies linguistiques…

Nous travaillons sur la recherche et le développement dans le domaine des technologies de traduction afin d’offrir à nos client·e·s un service à la pointe.

Au service du client

Horaires continus

De septembre à juin : de 8h à 17h.
Juillet et août : de 8h à 15h.

Si besoin, nous adaptons nos horaires aux besoins de notre client·e

Formats

Nous travaillons sur tous formats

Délais

Nous convenons d'une date de livraison avec notre client·e

Les critères des client·e·s

Nous nous attachons à respecter les critères de nos client·e·s : le style, la terminologie, le format…

ISO 17100:2015

Certificat de qualité

9,0

Satisfaction de nos client·e·s en 2020

Recherche et développement

Dans quels domaines menons-nous des recherches ?

  • Les systèmes de traductions automatiques : Itzultzailea.eus
  • Les plateformes pour la gestion des mémoires de traduction
  • Les techniques pour l’exploitation des mémoires de traduction

Dans quels domaines menons-nous des recherches ?

  • Nous intégrons dans les flux de traduction la traduction automatique et la recherche avancée des mémoires de traduction
  • Nous développons des applications pour la gestion de traductions : Itzulpenflow
  • Nous élaborons la terminologie : analyse automatique des ensembles de documents pour en extraire une terminologie multilingue

Pour nous contacter

Contactez-nous pour nous faire part de vos doutes ou de vos suggestions

943 36 30 40 (ext.: 216)