La traducció s'ha generat de manera automàtica


Experts en llengua i tecnologia

Traduccions especialitzades

Textos científics i tècnics (tots els nivells)

Textos administratius i jurídics

Campanyes de comunicació i publicitat

Localitzacions de webs i de programari

Com ho fem

Formats

Li lliurem la traducció en el format que triï

Des d'un text "normal" a la maquetació més complexa, ens adaptem a les seves necessitats

Llengües

Digui'ns quina traducció necessita (llengua d'origen i llengua de destinació), i nosaltres la hi farem

Disposem d'una extensa xarxa de traductors en nombroses llengües, punt de la Unió Europea com a foranes

Terminis

Li lliurem el treball en el termini fixat

Al rebre la seva sol·licitud, acordarem amb vostè la data de lliurament

Qualitat

Garantim la qualitat lingüística de la traducció

Nostres professionals tradueixen únicament al seu(s) llengua(s) materna(s). Totes nostres traduccions són revisades per un corrector. Nostre equip de qualitat lingüística, del que formen part, entre uns altres, tres membres corresponents d'Euskaltzaindia, experts traductors i terminòlegs, actualitza periòdicament els criteris lingüístics.

Seguiment

Vostè controla a tot moment totes les fases del treball, així com el seu cost

L'aplicació ItzulpenFlow li permet controlar totes les fases del treball, des del moment en què vostè sol·licita el pressupost fins que rep la traducció

Assessorament

Formem a nostres traductors i professionals:

  • Seminaris de traducció, per traduir punt al basc com al castellà
  • Fonaments de la traducció
  • Redacció i escriptura tècniques
  • Terminologia de l'àmbit científic i tecnològic
  • Planes específics de formació per a professionals
  • Correcció de textos
  • En basc, també en el teu ordinador
  • Cursos online: Probatu eta Trebatu (Prova i aprèn
  • Píndoles formatives, via Twitter, des del compte @ElhuyarHizk

Revisem la qualitat dels textos

  • Anàlisi de textos
  • Anàlisis de mostres de textos
  • Comprovem la qualitat dels textos
  • Recomanacions d'estil a la seva mesura

Assessorament sobre eines de traducció

  • Wordfast i eines CAT
  • xBench
  • Glossaris
  • Aprofitament de memòries de traducció
  • Ajudem a optimitzar el flux de traduccions
  • Gestió de grups formats per nombrosos traductors
  • Itzulpenflow: plataforma de gestió de traduccions

Equip humà

Elhuyar compta amb un equip de traductors amb una llarga trajectòria professional Seguim amb la màxima atenció les últimes tendències del món de la traducció, per aplicar-les en nostre treball.

Expliquem, així mateix, amb la col·laboració de les altres unitats d'Elhuyar: lexicògrafs, terminòlegs, investigadors i desenvolupadors de tecnologies de la llengua...

Impulsem la I+D en el camp de les tecnologies de la traducció, per oferir serveis avançats a nostres clients

Al servei del client

Horari continu

De setembre a juny: 8.00-18.00.
Julio i agost: 8.00-15.00.

Adaptem nostre horari a les necessitats del client, si la situació així ho exigeix

Formats

Treballem amb tot tipus de formats

Terminis

Acordem amb el client els terminis de lliurament

Criteris del client

Respectem els criteris del client: estil, terminologia, format...

ISO 17100:2015

Certificat de qualitat

8,0

Nivell de satisfacció del client (2016)

Recerca i desenvolupament

Què investiguem

  • Sistemes de traducció automàtica (sistemes de posedición automàtica, sistemes basats en xarxes neuronals [NMT])
    • Heus aquí alguns dels projectes en els quals estem treballant: matxin.elhuyar.eus i consumer.eus
  • Plataformes per gestionar memòries de traducció
  • Tècniques per a l'aprofitament de les memòries de traducció

On vam aplicar l'investigat

  • En els fluxos de traducció, inserim la traducció automàtica i la cerca avançada en les memòries de traducció
  • Desenvolupem aplicacions per a la gestió de traduccions: Itzulpenlflow
  • Terminologia: anàlisi automàtica de documents per extreure terminologia multilingüe.

Contacte

Enviï'ns els seus dubtes i les seves recomanacions

943 36 30 40 (ext.: 216)